traducciones
en red

Tarifas Tarifas RecuentosRecuentos
Teléfono: 93 898 60 50

Síguenos en
Recuentos de texto
Para poder emitir presupuestos y facturas de forma transparente y coordinada en todo el proceso (entre clientes y traductores), necesitamos definir una metodología de cómputo suficientemente fiable.

Para reproducir nuestro cálculo puede emplear nuestra utilidad RecFly, desarrollada por Traduït y que ofrecemos libremente.
A menos que se estipule explícitamente, tal y como es la tendencia actual, se factura sobre el recuento final (o sea, de la traducción o corrección).
En Traduït basamos todos los recuentos, tarifas, presupuestos y facturas en palabras.
Algunas empresas y traductores cuentan por líneas, caracteres o páginas. Pero creemos que estas opciones presentan también algunos problemas de arbitrariedad, que requieren una convención adicional:
  • Líneas: ¿cuántas palabras o caracteres o espacios por línea?
  • Páginas: ¿cuántas palabras, líneas, caracteres por página? Esta concepción mecanográfica aún es más incoherente con los procesadores de texto actuales.
  • Caracteres: ¿incluyen espacios o no?, ¿cómo los interpretamos en formatos especiales?, ¿todos los sistemas operativos y conjuntos de ofimática los cuentan igual? Se aproxima mucho al sistema ideal pero, además de las observaciones anteriores, también obliga a una doble operación aritmética y mental si tenemos que establecer tarifas en euros por 100 o por 1.000 caracteres/espacios.
  • Palabras: No deja de ser arbitrario, hay que admitirlo, pero requiere "menos" convenciones o dobles operaciones. También es, tal vez, el sistema que se está generalizando más (aunque no de forma absoluta) dentro del sector. Por otro lado, en un entorno multiformato (HTML, software, etc. con muchas etiquetas y códigos) es más fácil discernir lo que es texto a traducir (en palabras) y lo que es código (caracteres arbitrarios).
Métodos y criterios de recuento.
Word: Se sabe que Word se deja muchos elementos sin contar, especialmente cuadros de texto. Haga la prueba.

Tampoco cuenta texto editable en objetos insertados en el documento (imágenes con texto editable, archivos Word, Excel o PowerPoint insertados en el documento, etc.), y hay que contarlo aparte.

Word tampoco gestiona de manera correcta y transparente el funcionamiento del conjunto de caracteres delimitadores para cada lengua (punto, coma, números, direcciones electrónicas, etc.).
Dentro de nuestro sistema de gestión de proyectos hemos establecido un sistema automático de recuento de palabras que nos permite resolver todos los formatos de texto en los que trabajamos. Word, sólo texto (ASCII o TXT), RTF, Excel, PowerPoint, HTML, SGML, XML, PDF, Quark, PageMaker, etc.

Además, hemos conseguido que el recuento también incluya automáticamente las palabras de los cuadros de texto y otros objetos insertados en un documento Word (aunque no todos).

También incluimos en el recuento de los documentos Word los encabezados y los pies de página.

Los caracteres y símbolos que usamos como separadores de palabras son los mismos de MS Word.

Excel: No contamos las celdas numéricas ni de fecha.

Para reproducir nuestro cálculo puede emplear nuestra utilidad RecFly, desarrollada por Traduït y que ofrecemos libremente.

subir subir
Descuentos para formatos estándar
TXT (txt)-4%
RTF (rtf)-1%
Open Document Text (odt)-8%
más información más
Formatos
Consulte nuestro tratamiento de formatos.
más información más



07/06/2013 10:06:47



Web de Can Antaviana