traducciones
en red

Tarifas Tarifas FormatosFormatos
Teléfono: 93 898 60 50

Síguenos en
Formatos
  • Word y RTF: salvo indicación explícita, el presupuesto no incluye manipulación de imágenes (con o sin texto), ni gráficos, ni diagramas, ni tablas complejas, ni tareas de compaginación. Word 97/2000/XP si no se indica lo contrario.

  • Imágenes: puede facilitarnos los literales en documento a parte y se presupuestarán entonces como texto normal.

    También se puede solicitar un presupuesto para la extracción de los literales o la manipulación de la imagen (en este último caso, deberá facilitarnos las imágenes originales).

  • PowerPoint, PageMaker, QuarkXpress: si se requieren tipografías (fuentes), extensiones o plantillas especiales, deberán facilitarse junto con los originales.

    El presupuesto no incluye la compaginación final que se desee realizar, la cual será responsabilidad del cliente; si lo desea, deberá solicitarnos el presupuesto específico.

  • QuarkXpress Tagged Files y PageMaker Tagged Files: Si nos facilita directamente los archivos en texto limpio etiquetados (Tagged Files), el procedimiento es más ágil y el recargo inferior. En ese caso, el cliente se encarga de exportar y reimportar cada "artículo" del archivo QuarkXpress o PageMaker.

  • SGML (HTML, XML, etc.): si no se especifica lo contrario, el presupuesto no incluye la adaptación de ninguna dirección, ni código, ni imagen, etc.; únicamente incluye la traducción, sin alterar ningún código ni etiqueta.

    Si se quiere esta adaptación, será necesario dar instrucciones precisas y presupuestarlo en cada caso.

    En cualquier caso, deben facilitarse los archivos originales de todo cuanto se desee traducir. Para hacerlo, tiene las siguientes opciones:
  1. todo el sitio web o estructura de directorios en un archivo comprimido (con WinZip, por ejemplo), o
  2. cuélguelo todo en nuestro servidor FTP (le asignaremos una cuenta exclusiva), o
  3. podemos recogerlo nosotros desde su servidor por FTP (si se nos facilita el acceso), o naturalmente,
  4. puede enviarlo por correo postal o mensajero en un CD.
  • En el caso de proyectos web (HTML, XML, etc.), en línea, interactivos, etc. (en la Red o en CD) y siempre que Traduït haya dado su conformidad a la versión final en línea, agradeceremos que se haga constar el crédito a Traduït con el correspondiente enlace al pie de la página principal (o donde consten los créditos si hay una página especifica enlazada desde la página principal):

    traduït - traduit.com
    o
    Traducción: Traduït - traduit.com

    Si Traduït sólo se encarga de una de las versiones lingüísticas o de sólo una parte de la web, tan sólo se incluirá el crédito en las páginas correspondientes.

  • Compruebe los recargos actualizados de formato en la página de tarifas.

subir subir
Recargos formato
Consulte los recargos por formato.
más información más
Descuentos para formatos estándar
TXT (txt)-4%
RTF (rtf)-1%
Open Document Text (odt)-8%
más información más



07/06/2013 10:06:50



Web de Can Antaviana